Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Understanding and Using English

Home Archived Understanding and Using English

By Dr Sarala Krishnamurthy

(An academic perspective)
One of the most common mistakes that people make is the use of the verb “learn”. I have come across many instances where people say:

“You can learn me to write this correctly”.

“You learn me better economics/statistics”.

It is a mistake that even educated people make and I suppose it is because of First language interference. I am told that the word for both “learn” and “teach” in Afrikaans is “leer”.

So you can have sentences like:

Ek leer om dit te doen.
(I learn how to do)

Ek leer jou kook.
(I teach you to cook)

It must be remembered that in English the words “learn” and “teach” mean differently and are used in the same context to mean different things. Learn means: acquire knowledge of, gain an understanding of, acquire skill of, become competent in, grasp, master, take in, absorb, assimilate, pick up. It would be used as follows:

I learn classical music.

I am learning to speak Oshiwambo.

I have learnt a little bit of French, but I have forgotten most of it.

I learnt Kiswahili 20 years ago when I was in Dar es Salaam.

There are three more usages for the word “learn”:

a. Learn the poem, to mean memorise, commit to memory.

b. We learned that he had gone, to mean discover, find out, detect.

c. Learn of his departure, to mean find out about, hear of, get wind of.

Teach, on the other hand, means give lessons to, educate, school, tutor, coach, train, drill, ground, edify. And with “teach” it would be used as:
I teach at the Polytechnic.

I am teaching my daughter to play the guitar.

I taught Business Communication to office executives for several years.
I have taught African Literature, I know all about it.

It must be noticed that both ‘learn” and ‘teach’ get inflected to indicate the past tense forms and in both cases the present and past participle are “learnt” and “taught”, unlike the regular verbs where the past is indicated by adding “ed” to a word. For instance, “play” becomes “played”. However there are other verb forms such as “go”, where the past tense form for “go” (which is an irregular verb) is “went”, but the participle is “gone”. So we have sentences like:

I went for yoga practice yesterday.

I have gone to the Botanical gardens before.

Sufficient attention should be paid to the Subject-verb concordance in order to write correct English.

* For the sake and benefit of learners, teachers and the general public, this column by Dr Sarala Krishnamurthy, head of the Media Department at the Polytechnic of Namibia will be published from time to time.